(本文还在补充更新中)
|
▶ 各家译文 |
【黄】依靠修行和离欲抑止它们。 |
【姚】这(五种心的变化)通过修习和离欲被抑制。 |
【莊】[心念的]止息是經由修習和離欲。 |
【楊】透過修行與不執著可息而止之。 |
【石】彼等因習坐無執而止。 |
【邱】經由持恒地修煉與不執著可控制各種心緒傾向。 |
【成】通过修习和不执可以约束这五种波动。 |
【旭】修习与不执是平息意识波动的途径。 |
【陈】借由不断的练习、不执着,可以约束心灵的变化。 |
|
▶ 各家译文 |
【黄】其中,修行是努力保持稳定。 |
【姚】此处,修习是保持安稳的努力。 |
【莊】其中,修習是努力於安定。 |
【楊】修行是使身心安住的努力。 |
【石】此中,致力於得止者,是為習坐。 |
【邱】持續穩定不斷地努力稱為「修煉」。 |
【成】修习就是努力达到心的稳定。 |
【旭】修习就是坚持不懈地努力,以平息这些波动。 |
【陈】在不断练习与不执着下,努力使心灵稳定、不变的过程,谓之练习。 |
|
▶ 各家译文 |
【黄】但要经过长期的、不间断的和真诚的修习,它才牢固确立。 |
【姚】而且,由于长期不间断地虔诚专心,这(修习)是牢固的。 |
【莊】長時間、不間斷地精進用功,就會有穩固的基礎。 |
【楊】此需持恆無間地虔心修習,根基方固。 |
【石】然彼需長時間無間斷誠心遵從,以達堅寶地。 |
【邱】長時間不間斷地虔誠修煉是堅固的基石。 |
【成】经过长期不间断的虔诚专心,修习的基础将非常稳固。 |
【旭】长时间、不间断、警醒的修习,是控制心意波动的坚实根基。 |
【陈】当你练习一段很长的时间,没有间断,尽一切努力热忱,这个练习将稳固不移。 |
|
▶ 各家译文 |
【黄】离欲是控制的意识,不贪求可见的和闻听的对象。 |
【姚】离欲是摆脱了对可见和超验享乐追求的人的克制意识。 |
【莊】離欲是對於所見的、所聽聞的對境不產生渴愛,能有自在想。 |
【楊】對所見聞之塵緣外境能心不動搖,謂之「不執著」。 |
【石】於所見所聞對象不動心,精於此者稱為無執。 |
【邱】面對塵境,能掌控見、聞、覺、知,不使生欲便是「不執著」。 |
【成】不执是一种自我掌控,它摆脱了对所见所闻之物的欲望。 |
【旭】弃绝就是超脱欲望的练习。 |
【陈】能自我掌控意识,对看到或听到之物不产生欲望,就是不执着。 |
|
▶ 各家译文 |
【黄】最高的离欲是明了原人而不贪求性质。 |
【姚】由于认知了神我而对“德”漠不关心,这是较高级的(离欲)。 |
【莊】最殊勝的離欲是能夠審思神我,離三德 想。 |
【楊】及其至,緣明了意識實相故,不受一切造化功用染著。 |
【石】彼至尚者因明辨本我,於一切質性皆無欲求。 |
【邱】了悟那至上真我者遠離造化勢能的束縛。 |
【成】认识了原人,对三德的任何表象都无欲无求,这是至高的不执。 |
【旭】当一个人超越三德并觉知灵魂,就是终极的弃绝。 |
【陈】了解了真实自我,而能对任何事物都无欲无求,即使对内在的本性特质亦无所渴求,这就是不执着的最高境界。 |
Comentários